Pinokyonun yazarı Carlo Collodinin Büyümüş de Küçülmüş hikâyesi ilk kez Türkçede
2000li yıllarda yaşayan çocuklara, 1800lü yıllarda yaşayan bir çocuğun portresi Vaktinden önce büyümeye heves eden Giginonun giyimi kuşamı, ilgi alanları farklı belki Ama zaman geçse de çocukluk her yerde, her zaman aynı. Başı beladan kurtulmayan Giginonun hikâyesini Filiz Özdem çevirdi, Emine Bora resimledi.
Lafı uzatmadan odasına gitti; iki dakika içinde, yeni boyanmış güzel silindir şapkası başında, sokağa çıkmıştı bile. Sokaktan geçenler dönüp ona bakıyor, gülüyordu:
Ama o hindi gibi kabara kabara yürüyordu, sanki bayrammış gibi mutluydu. Öte yandan, bu dünyada mutluluk denen şeyin kısa sürdüğünü unutmamak lazım: Bizim Gigino da, daha kırtasiyeci
dükkânına varamadan, yolda iki haylazla karşılaştı; bunlar Giginonun
etrafında dönmeye, abartılı hareketler ve yapmacık bir saygıyla onu
selamlamaya ve bar bar bağırarak, Azizim, günaydınlar! Aman
efendim hoş geldiniz! demeye başladılar.
Bu haylazlara katılan yenileri de bağıra çağıra, Aman da ne güzel bir
Koca Şapka! Koca Şapka Efendi, başınızdakini şöyle bir çevirseniz!
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve çerezleri nasıl kontrol edebileceğinizi öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.