Elinizdeki bu eser, Şark İslâm klasikleri içerisinde Şîrazlı Şeyh Sadînin Doğuda ve Batıda birçok defa tercümeleri yapılmış bulunan Gülistânının Niğdeli Hakkı Eroğlu tarafından Gül Suyu adıyla Türkçeye kazandırdığı çevirisidir.
Bilindiği gibi Gülistân yazıldığı günden itibaren yüzyıllarca önemini yitirmeden okuna gelmiş ve defalarca da dilimize çevrilmiştir. Ancak elinizdeki bu tercüme diğer tercümelerden farklı bir üslûp ve özellik taşır. Mütercim eseri kuru bir şekilde tercüme etmekten ziyade, imkân nispetinde yazıldığı dildeki edebî incelikleri ve üslûbu da Türk okuyucusuna aktarmaya çalışmış ve bunda da son derece başarılı olmuştur.
Bu Türkçe tercüme okunduğu zaman bunu kolayca görmek mümkündür. O kadar ki Gül Suyu okuyucu da âdeta tercümeden çok telif bir eser intibaını uyandırır.
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve çerezleri nasıl kontrol edebileceğinizi öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.